Mgr. Katarína Zemanová Preklady: nemecký jazyk, český jazyk Región pôsobenia: Banská Bystrica, Lučenec Kontaktné informácieMgr. Katarína Zemanová Družstevná 1, 97611 Selce pri Banskej Bystrici, SK
Telefón: 00421-949111303 - vhodný čas tel. kontaktu: NON STOP E-mail: zeman.katarina@gmail.com Web: skype: zeman_ka
Preklady a tlmočenie od vysoko odborných po klasické texty. /ÜBERSTEZEN UND DOLMETSCHEN VON STANDARD- BIS ZU FACHTEXTEN.
ŠpecializáciaNa nasledujúce odbory:
- financie, ekonomika, hospodárstvo (dohody, zmluvy, prezentácie, korešpodencia)
- Európska únia (zmluvy, projekty, prezentácie, ustanovenia)
- technika, strojárstvo (návody, prezentácie, cenníky)
- cestovný ruch
- numizmatika
- jedálne lístky, cenové ponuky, katalógy
Samozrejmosťou je preklad všeobecných textov, obchodnej a firemnej korešpondencie, zmlúv, prospektov, reklám, či www stránok.
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
FACHRICHTUNG:
- Finanzen, Wirtschaft (Verträge, Abkommen, Projekte, Präsentationen, Korrespondenzführung)
- Technik, Maschinenbau (Anleitungen, Präsentationen, Preislisten, Angebotslisten)
- Europäische Union (Verträge, Abkommen, Projekte, Präsentationen, Anordnungen)
- Numismatik
- Speisekarten, Preisliste, Katalog-Übersetzungen
Übersetzungen von allgemeinen Texten, Wirtschafts- und Firmenkorrespondenz, Verträge, Prospekte, Werbung, www- Seiten.
ReferencieKuebler s.r.o. Zvolen, (DE,SK)- vedenie korešpondencie, preklady, tlmočenie
Diakonia, Bratislava, Banská Bystrica (DE,SK)- vedenie korešpondencie, preklady, tlmočenie
Reštaurácia Pálenica Jelšovce s.r.o (SK)- jedálne lístky
Holcim (DE, SK)- preklad katalógov
- preklad knihy Mincovníctvo šlechtických rodů (ČJ-NJ)2008
- preklad knihy Vládní mince zemí koruny České (ČJ-NJ) 2010
- rôzne agentúry a súkromné osoby
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
REFERENZEN:
Kuebler s.r.o.- Deutschland, Slowakei (Zvolen)- Korrespodenzführung, Dolmetschen von Meetings
Diakonia, Bratislava, Banská Bystrica (SK), Deutschland - Korrespodenzführung, Dolmetschen von Meetings
Reštaurácia Pálenica Jelšovce s.r.o (SK). Übersetzung von Speisekarten (SK, DE)
Holcim - Übersetzung von Angebotslisten (DE, SK)
2008 Übersetzung des Buches: Münzwesen in Böhmen (tschechisch-deutsch)
2010 Übersetzung des Buches: Münzen der Böhmischen Krone (tschechisch-deutsch)
- verschiedene Agenturen und Privatpersonen
CenaCeny účtujem na základe počtu znakov na normostrane (1500 znakov bez medzier), alebo na základe počtu zdrojových slov.
Ceny sa však odvíjajú aj od ďalších faktorov ako napr. termín dodania prekladu, či náročnosť terminológie.
Sú tiež predmetom dohody medzi mnou a spoločnosťou, pre ktorú prekladám.
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
PREISLISTE:
Die Preise werden pro Normoseite gebildet (1500 Zeichen pro Seite ohne Leerzeichen), bzw. pro Wortanzahl des Ausgangstextes.
Doplňujúce informáciePrekladateľskej činnosti, ktorá tvorí hlavnú náplň mojej práce, sa venujem už od r. 2001. Pracujem na základe živnostenského listu.
Preklady prijímam najmä v elektronickej podobe.
Súčasne vykonávam aj korektúry textov – slovenských aj nemeckých.
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Ich arbeite als freiberufliche Übersetzerin seit dem Jahre 2001.
|